К истории анекдота в России

Рубрики: Контрольные работы> Этнография

Анекдот в современном понимании этого слова, а именно короткий юмористический рассказ на актуальную тему – то, что мы сейчас так любим читать на страницах различных журналов или сайтах в интернете, – возник довольно давно и прошел ряд этапов в своем развитии. В переводе с греческого «анекдотон» обозначает «неизданное». И действительно многое из того, о чем рассказывалось в анекдотах, не всегда можно было опубликовать, поскольку грозило серьезными последствиями.

Историки пришли к выводу, что впервые термин «анекдот» был применен византийским историком и известным политическим деятелем Прокопием Кесарийским в его сочинении «Тайная история», написанном около 550 г., где автор довольно жестко критиковал правителя Юстиниана и его супругу Феодору.

На Русь анекдот приходит в XII веке из Византии, а параллельно с ним из Польши, Германии и Франции в русский быт проникают смешные, поучительные рассказы, которые порой содержали мудрые изречения из сочинений древних авторов – Плутарха, Платона, Сократа, Гераклита, Диогена, Геродота, а также множество забавных и увлекательных случаев из жизни.

Античным анекдотам и апофегмам находились соответствия и в других странах: так, в Италии широко распространены были веселые фацеции, в Германии – сатирические шванки, во Франции – популярные «побасенки» фабльо, или фаблио.  Итальянские фацеции, например, берут начало от крупного деятеля эпохи Возрождения, гуманиста Поджо Браччолини (1380-1459 гг.). Героями его коротких остроумных рассказов были короли и члены королевских семей, духовенство, политики и просто горожане. Позже, уже в XVII столетии эти рассказы попадают через Польшу в Россию, и уже здесь слегка видоизменяются, приобретая новых героев с русскими именами, да и все сценки переносятся на русскую почву, приобретают истинно русских характер. Одним из первых сборников, составленных в России на основе перевода иностранной литературы, стала известная книга «Апофегмата». Вот примеры маленьких поучительных рассказов из летописи 1723 года. 1. «Свет тогда может быть счастлив нарещися, егда начальников разумных люди избирать будут»; 2. «Злые нравы портят добрые дела»; 3. «Учение лекарское лечит болезни на теле, а философия лечит вреды в мысле».

В 1764 году учитель из Санкт-Петербурга Петр Семенов издал сборник – двухтомник, который именовался очень длинно, как и все издания того времени: «Товарищ разумный и замысловатый или собрание хороших слов, разумных замыслов, скорых ответов, учтивых насмешек и приятных приключений знатных мужей древних и нынешних веков, переведенный с французского и умноженный из разных латинских к сей же материи принадлежащих писателей как для пользы, так и для увеселения общества». Этот сборник был составлен на основе хрестоматии французского историка и публициста Абеля Буайе (1667-1729 гг.). В этом сочинении еще не употребляется привычное нам слово «анекдот», а встречаются более характерные для того периода «замысловатые повести», «замысловатые речи» и «разумные ответы».

Примерами анекдотов из сборника Семенова могут служить следующие: 1. «Некоторый человек женился на хромой. А как приятели его тому смеялись и обвиняли его за такую глупость, он им сказал: «Я не для того женился, чтобы мне на охоту на ней ездить!»; 2. «Один негодный стихотворец, прочитавши перед некоторым человеком поэму своего сочинения, спросил у него: «Какие бы из его поэмы лучше ему стихи понравились?». «Те, — отвечал слушатель, — которых ты еще не читал, ибо от них у меня голова еще не болит!». Понятно, что эти краткие повести были направлены не только на увеселение людей, но несли на себе ряд других функций:  осуждать пороки и несправедливость, превозносить честность, мудрость, порядочность и другие качества человека. Сборник был очень благосклонно принят публикой, несколько раз переиздавался. Истории зачитывались в салонах высших кругов, в том числе при дворе Екатерины II, о чем свидетельствуют записи в дневнике С.А. Порошина, воспитателя, состоявшего при великом князе Павле Петровиче.

Еще один известный сборник второй половины XVIII века – так называемая «Грамматика» или «Письмовник», составленный и изданный профессором Московского кадетского корпуса Н.Г. Кургановым. Грамматические правила в нем изложены были очень просто и доходчиво, а в качестве иллюстраций выступили текстовые примеры из реальной жизни. В воспоминаниях современников можно встретить неоднократные упоминания этого сборника. Очень высоко был оценен «Письмовник» А.С. Пушкиным: «Чтение письмовника долго было любимым моим упражнением. Я знал его наизусть и, несмотря на то, каждый день находил в нем новые, незамеченные красоты».

Несмотря на то, что термин «анекдот» в то время был уже достаточно распространен, Курганов называл свои приложения «замысловатыми повестями», опираясь на мнение драматурга А.П. Сумарокова о том, что «восприятие иностранных слов, а особливо без нужды, есть не обогащение, но порча языка… Многие из них напрасно введены в русский язык, преизобильный своими словами». В конце книги автором был сосотавлен «Словарь разноязычны», где уже были упомянуты такие термины, как «анекдот» и «апофегма». Курганов предлагал заменить их чисто русскими выражениями «тайная повесть» и «мудрая отповедь». Интересно, что и другие слова, которые впоследствии прижились на русской почве и пополнили наш лексикон, он не хотел принимать в том виде, а настаивал на том, чтобы найти им аналог в русском языке. Так, например, слово «микроскоп» он предлагал заменить на «мелкозор», «архивариус» — на «письмоблюд», армию именовать не иначе, как ратью или воинством, галстук – ошейником, анатомию – нутрознанием, а библиотеку – книговником!

Несмотря на столь явное сопротивление просвещенных слоев общества, чуть позже многие из этих слов прижились в русском языке, в том числе и термин «анекдот» как поучительно-воспитательный и в то же время шутливо-развлекательный малоизвестный рассказ о ком-либо или о чем-либо. Со временем анекдот приобретал все более лаконичную форму и охватывал самые разные стороны российской действительности, в живой общедоступной форме давая представление о том или ином событии в отечественной истории, а также об известных людях нашей страны.

 

Источник:

Чекунова А.Е. Появление исторического анекдота в России // Вопросы истории. 1997. №2. С. 131-140.

 

Похожие статьи

Вы можете оставить комментарий, или поставить trackback со своего сайта.
Оставить Ответ